Friday, March 30, 2012

Parradym for ð' vurb T' BE

INFINNITIV: t' be
IMPERRATIV: bë
PREZZENT PRŒGRESSIV: beinn
JERRUND: being
PARTISIPPEL: bin

FURST-PURSEN

SINGEULER
PREZZENT: Y am
PAST: Y w'z [waaz]
SUBJUNKTIV: Y bë
PAST SUBJUNKTIV: Y wür

PLÛRREL
PREZZENT: we arr
PAST: we wurr
SUBJUNKTIV: we bë
PAST SUBJUNKTIV: we wür

SEKKEND-PURSEN

SINGEULER
PREZZENT: yu ar
PAST: yu wur
SUBJUNKTIV: yu bë
PAST SUBJUNKTIV: yu wür

PLÛRREL
PREZZENT: yaul arr
PAST: yaul wurr
SUBJUNKTIV: yaul bë

PAST SUBJUNKTIV: yaul würr

ÞURD-PURSEN

SINGEULER MASKEULIN, FÎMMANIN, NEUTER INANNIMET
PREZZENT: he/she/it iz
PAST: he/she/it w'z [waaz]
SUBJUNKTIV: he/she/it bë
PAST SUBJUNKTIV: he/she/it wür

NEUTER ANNIMET
PREZZENT: ðæ̈ ar
PAST: ðæ̈ wur
SUBJUNKTIV: ðæ̈ bë
PAST SUBJUNKTIV: ðæ̈ wür

PLÛRREL
PREZZENT: ðæ arr
PAST: ðæ wurr
SUBJUNKTIV: ðæ be
PAST SUBJUNKTIV: ðæ wurr

Aad Ajjektivz

Ðis pœst iz sumwhaat randem, but Y þink it's wurþ tækinn ð' tym t' deskryb wun 'v my fæverit feecherz 'v Muððertung.

In mœst maadern dyalekts 'v Amerriken Inglish, it iz kaamen for speekerz t' redeus surten wurd-fynel kaansœnent klusterz whîn such klusterz preseed a wurd-innishel kaansœnent wiððin ð' sæm kunstichuent fræz. For ixampel: 'He's a fast runner' wûd be prœnounst az [hiz ǝ fæs ɹʌnɚ], whæraz 'He's fast' wûd be prœnounst az [hiz fæst]. Muððertung givz a naad tu such differensez in its 'aad ajjektivz' (a.n.a. irreggeuler ajjektivz).

A smaul set 'v kaamen wurdz hav speshel pre-kaansœnentel formz whîn ðæ ar euzd az atribeutiv ajjektivz.

œl/œld 
'He iz an œl man'
'He iz œld' 
'Ðat's an œld ardvark' 

lil/lidl
'She iz a lil daug'
'She iz lidl'
'She iz a lidl astrœnaut'

bes/best (aulsœ tru 'v fas/fast)
'It w'z ð' bes þing Y kûd du'
'It w'z ð' best'
'It w'z ð' best ydea Y'd had in a laung tym'

Y þink ðis iz a neet þing for at leest tu rezenz:

(1) It aknaalijez ð' existens 'v kaansœnent kluster simplifikæshen in akchuel speech
(2) It prœvydz my nætiv tung wiþ a tyni tæst 'v ðe importent distinkshen between preddiket ajjektivz 'n atribeutiv ajjektivz ðat iz sœ prevvalent in our tung'z sister langwijjez (s.a. Jurmen, Afrikaanz, Œl Inglish, 'n sœ aun)

Anuððer Saung

Ðis saung iz mînt t' be a klassik Kuntrimeuzik-styl teun wiþ a gûd-œl-fashend cheezi styl tu it. Y rœt it deuring ð' Summer 'v 2006. Y hœp yu lyk it :-)

Summer'z heer agîn
'N Y nœ ðat yu'r gaun
Ges Y'l hav a drink agîn
'N wish ðat yu wür hœm
Y'l sit doun in ðat œl laun-chær
Let ð' swet drip auf my brou
Klœz my yz 'n dreem 'v yu
'N forgit about nou

Y'l forgit about nou
Yu'l be bak wiþ me
Summer 'v nyndinyn aun ð' myti San Waukeen
Y forgit about nou
'N Y se yu standinn ðær
Ðat glimmer in yûr yz
Yûr shyninn, laung blak hær

Y nœ yu'r wh't Y shûd forgit about
But Y'l just klœz my yz
'N forgit about nou

It's a hundred 'n tîn in ð' shæd out heer
'N Y dœnt nœ hou laung
It tûk for me t' realyz
Y'm ð' wun ðat's raung

Ðis haat, dry ær wœnt let me kry
Ðœ ð' pæn Y feel iz straung
Ges Y'd better gœ insyd
Kauz Y just kænt gœ aun
Til Y forgit about nou

Y'l forgit about nou
Yu'l be bak wiþ me
Summer 'v nyndinyn aun ð' myti San Waukeen
Y forgit about nou
Yu'r in ðat lil shurt
We'r laffinn in ð' shæd
Y kænt forgit yûr wurdz

Y forgit about nou
Yu'r sæinn yu luv me
'N in my hart Y nœ
Ðis iz hou it's s'pœzd t' be

Œ Y nœ Y'm œnli livvinn in a dreem
Kauz yu'r gaun 'n yu ænt kumminn bak tu me
Œ but yu'r sumwun Y just kænt liv wiððout
Sœ Y'l just klœz my yz
'N forgit about nou

A Qik Intrœdukshen tu Muððertung

Wou! Ðis iz my furst pœst in 'n about my neu Muððertung praajekt. Y'v bin hezzitent t' ryt înniþing in Muððertung befœr Y'd set doun aul 'v my ydeaz elswhær, but ðær'z nœ tym lyk ð' prezzent t' start shæring, sœ heer gœz :-)

Furst, let's kleer up a feu þingz--wh't Muððertung iz 'n iznt--befœr Y pœst înniþing furðer.

(1) Muððertung iz a ritten dyalekt 'v Maadern Inglish, wun which haz bin dezynd t' be euzd (in speech 'n ryting)  by ejjukæted fœx in formel sichuæshenz. It iz aulsœ sutabel for înni kynd 'v prœz: its œfishel kunvenshenz 'v spelling and prœnunsiæshen exist t' be brœken in ð' ryting 'v sœ-kauld naanstanderd Inglish dyalekts.

(2) Muððertung IZ NAAT simpli a nifti wæ t' spel YÛR dyalekt 'v Inglish (i.u.w. nœ singgel speeker 'v Inglish iz lykly t' shær aul 'v ð' feecherz 'v Muððertung prœnunsiæshen and grammer); raððer, Muððertung iz a wel-þaut-out kaamprœmyz. It iz bæst aun sevrel varyitiez 'v Amerriken-Inglish grammer 'n prœnunsiæshen and it iz kaanshesli kunsurvativ in surten aspekts whyl prœmœtinn inœvæshen in uððer æreaz.

Heer'z a sampel 'v a saung Y rœt in Muððertung about my paturnel græt-grandfaaðer, Julïes Herring:

Gaat t' mæk my wæ aun doun tu Wækraus
Gatt t' set ðis lyf Y'm livvinn ryt
Kauz Y kænt keep dryvinn Souþ wiððout yu
For anuððer lœnli nyt

Wel ðe ær iz haat 'n hevvi
But ð' pæn Y bær iz hevvi tu
Sœ Y'm gœinn t' start ðis œl Shevvi
'N dryv aun Souþ doun tu yu

Bekauz Y...
Gaat t' mæk my wæ aun doun tu Wækraus
Gatt t' set ðis lyf Y'm livvinn ryt
Kauz Y kænt keep dryvinn Souþ wiððout yu
For anuððer lœnli nyt

Wel ð' daakter tœld my maama
"Mam, yûr sun iz gauna [=gœinn t'] dy"
But Œl Man Prys kæm a-kaulinn
'N he sed "boi, it ænt yûr tym"
Wel Y neu Y needed yu ðîn
But Y refeuzd t' se ð' lyt
But nou Y'm...

Gœinn t' mæk my wæ aun doun tu Wækraus
Gœinn t' set ðis lyf Y'm livvinn ryt
Kauz Y kænt keep dryvinn Souþ wiððout yu
For anuððer lœnli nyt

Y'l pœst mœr informæshen about ð' nitti-gritti 'v Muððertung grammer 'n prœnunsiæshen (alaung wiþ mœr saungz 'n pœemz Y'v ritten) in feucher pœsts.